| 作者 |
西方思想家百人之第七十二:马丁•海德格尔 Martin Heidegger(1889-1976) |
 |
| 所跟贴 |
那太简单了,lizhi。。。 -- 夏凉 - (173 Byte) 2009-6-03 周三, 09:21 (437 reads) |
网客JT [博客]

头衔: 海归上校 声望: 博导
加入时间: 2008/01/11 文章: 1021
海归分: 97019
|
|
作者:网客JT 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
| 夏凉 写道: |
Re: 那太简单了,lizhi。。。名词太好翻译了,尤其是物体。因为这个物体的定义,在另一种语言中没有定义,所以,原语言中的定义会100%照搬过去,没有歧义。
|
你觉得这就“达意”了?
| 夏凉 写道: |
还是对语言的定义不同造成翻译不能达意。
|
只有定义不同会导致翻译不能“达意”? 别的原因都不会导致不能“达意”?
我们这儿有一种娘娘果, 可好吃了。。。比最好吃的苹果都好吃。 你听懂了吗? 我的话达意了吗? -- 别告诉我你见过中国的所有果子,尽管我毫不怀疑你的中文能力。 -- 就算你把娘娘果的定义背得滚瓜烂熟, 你知道吃到嘴里的感觉吗? --但是一个吃过的5岁的小孩, 知道。 所以他听到娘娘果, 他理解的“意”, 跟你的不一样。 “达意”, 对他来说, 达到了。对你来说, 没有。。。他知道“娘娘果比苹果好吃”是真是假, 你没法知道。。。我们还是用同一种语言呢。
算了,我还是同意你的观点吧。 We've reached the truth, the only truth, nothing but the truth.

作者:网客JT 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
|
-
西方思想家百人之第七十二:马丁•海德格尔 Martin Heidegger(1889-1976) -- 网客JT - (3216 Byte) 2009-5-31 周日, 10:00 (2693 reads) - 海德格尔研究的只是哲学海洋里的一滴水 -- ferncrest - (237 Byte) 2009-6-01 周一, 08:11 (546 reads)
- 刮目相看 -- 网客JT - (288 Byte) 2009-6-01 周一, 10:07 (368 reads)
- 这是俺对翻译无法达意的解释。。。 -- 夏凉 - (183 Byte) 2009-6-01 周一, 09:53 (448 reads)
- This has nothing too much to do with translation... -- 天凉好个哈糗 - (146 Byte) 2009-6-01 周一, 12:11 (449 reads)
- 俺不这样认为。。。因为, -- 夏凉 - (143 Byte) 2009-6-03 周三, 08:19 (424 reads)
- 你犯了个基础错误 -- 网客JT - (387 Byte) 2009-6-03 周三, 09:14 (446 reads)
- 那么就改名叫“太妃果” -- 沙妙 - (32 Byte) 2009-6-03 周三, 09:26 (479 reads)
- 叫什么无所谓,反正都是个符号。。。 -- 夏凉 - (147 Byte) 2009-6-03 周三, 09:33 (441 reads)
- 啊~~~饶了我吧!!! -- 沙妙 - (8 Byte) 2009-6-03 周三, 09:42 (472 reads)
- 俺也糊涂了。。。 -- 夏凉 - (12 Byte) 2009-6-03 周三, 10:09 (407 reads)
- 晚安 -- 沙妙 - (0 Byte) 2009-6-03 周三, 10:15 (361 reads)
- 那太简单了,lizhi。。。 -- 夏凉 - (173 Byte) 2009-6-03 周三, 09:21 (437 reads)
- I 服 了 U 了 -- 网客JT - (594 Byte) 2009-6-03 周三, 09:43 (430 reads)
|
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, |
|
|