海归网首页   海归宣言   导航   博客   广告位价格  
海归论坛首页 会员列表 
收 藏 夹 
论坛帮助 
登录 | 登录并检查站内短信 | 个人设置 论坛首页 |  排行榜  |  在线私聊 |  专题 | 版规 | 搜索  | RSS  | 注册 | 活动日历
主题: 【有奖求助】朋友开了一家餐馆 “湘赣边界特味汇”,请大家帮忙起外语名字(英、法、日、韩语)
回复主题   printer-friendly view    海归论坛首页 -> 海归茶馆           焦点讨论 | 精华区 | 嘉宾沙龙 | 白领丽人沙龙
  阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题
作者 【有奖求助】朋友开了一家餐馆 “湘赣边界特味汇”,请大家帮忙起外语名字(英、法、日、韩语)   
所跟贴 【有奖求助】朋友开了一家餐馆 “湘赣边界特味汇”,请大家帮忙起外语名字(英、法、日、韩语) -- 错误 - (752 Byte) 2007-1-25 周四, 17:42 (2172 reads)
fansieric





头衔: 海归上士


加入时间: 2007/01/26
文章: 12

海归分: 1162





文章标题: 现将截至070126上午9点的征名意见汇总如下: (365 reads)      时间: 2007-1-26 周五, 09:24   

作者:fansieric海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com

现将意见汇总如下:
一、大家的意见都是要意译不要直译,看来闭门造车是不行的;
二、尽量使用一些老外熟知、习惯的词语;
三、再结合上红色中国的特色。

英文候选方案

一、 麻袋烂柯:
斯文一点“Spicy Bamboo”,,生猛一点“Bloody Bamboo”,,“辣竹”。。。。

________________________________________
作者:麻袋烂柯 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 https://www.haiguinet.com

因为,那个地方的口味比较辛辣。
因为,那个地方的竹子很多。


“辣竹”与“蜡烛”同音。。。星星之火可以燎原。。。火辣的味道从那个地方开始。。。


大标题:“Bloody Bamboo”

小标题:“taste of rebel”

或者是:“Bloody Bamboo:taste of rebel”



"食无肉,则人瘦,居无竹,则人俗"

火辣与清新,丰满与清瘦。。。。以矛盾的对立来刺激记忆和感官。。。
(估计,这也是“冰火九重天”的由来)



**************************************************

日文

“八路的干活,米西米西,约西约西”


**************************************************

他们在创造历史之前,吃过什么?
他们在开始征途之前,吃过什么?
他们在赢得天下之前,吃过什么?

兄弟,让我们也吃个痛快。。。。从梦想开始的地方。

(这样写,有点土,有点俗啊!呵呵,,,但是也许能给那些号称胸怀大志的商人一点好的彩头。)

二、youhighness
Mao’s

三、firefly
Red gourmet

四、简直
Delicious Border of Hunan



________________________________________
Tasty Border of Hunan & Jiangxi

据我观察hunan在海外已有特定口碑,江西可提可不提,或用小字解释。


呵呵,,,,,

五、30000 feet
Red and Green 或 Red'n Green
好记、又把菜的含义表达出来了




六、阿基里斯 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 https://www.haiguinet.com


至于这个店的名字呢,得多费点心思。要简单易懂,朗朗上口,还要过目不忘,吃了再来。

既然湘赣都是红色根据地,我看这么着:就叫“Red Star”。取埃得加•斯诺的《西行漫记》(Red Star Over China)之意,保准吸引老外的眼球。如果还不上道,可以给他们提个醒:“Chairman Mao's Favorite Gourmet”。Logo的设计参照喜力啤酒(Heineken),绿底红五星:

作者:阿基里斯 在 海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 https://www.haiguinet.com
logo.JPG, 文件大小: 7.76, KB, 文件被下载或查看 19 次


描述: New Logo

综上所述:
我建议:
Red Star>Red and Green> Delicious Border of Hunan> Spicy Bamboo> Red gourmet>Mao’s

德文候选方案

一、芝麻
德语翻译(注意大小写):

直译:Grenze zwischen Xiang und Gan

意译:Grün aus Rot (意为:来自红色的绿。如果在u上的两点打不出来,可以写成这
样:Gruen aus Rot)

我个人觉得翻译店名未必要直译,文字在于它的传情达意,意译或者更能表达店名的原
意。

作者:fansieric海归茶馆 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com









相关主题
我觉得不错系列:【精彩照片】朋友送了我一个很小的车载MP3播放器,真的不错... 海归茶馆 2007-4-05 周四, 07:50
附庸风雅系列:【漂亮照片】今天佳士得拍卖圆明园鼠兔首铜像,请看拍卖现场传回... 海归茶馆 2009-2-26 周四, 13:04
【紧急求教】下礼拜有即事前往波士顿小住一周,请介绍中餐地形。。。 生活风情 2008-2-17 周日, 03:33
紧急通告:参加上海2月10号晚活动的网友注意了-本次活动地址已经更改,请大... 海归酒吧 2007-2-09 周五, 01:56
【猎头职位】世界顶级美资咨询公司聘SAP实施顾问(BW、FICO、PM、M... 海归职场 2008-6-30 周一, 09:56
【近期看到一些数据】朋友想炒房地产的底,开始在FL,AZ,CA等地方抄底【... 美国房地产 2010-7-18 周日, 14:05
【求助】原东德地区有一个厂房和土地要卖,请在德国的朋友帮忙为盼! 海归论坛 2006-9-28 周四, 16:54
【西向】朋友在美国打拼多年,终熬到了事业有成,分田分地。 海归茶馆 2005-4-03 周日, 07:44

返回顶端
阅读会员资料 fansieric离线  发送站内短信
显示文章:     
回复主题   printer-friendly view    海归论坛首页 -> 海归茶馆           焦点讨论 | 精华区 | 嘉宾沙龙 | 白领丽人沙龙 所有的时间均为 北京时间


 
论坛转跳:   
不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件不能下载文件, 
   热门标签 更多...
   论坛精华荟萃 更多...
   博客热门文章 更多...


海归网二次开发,based on phpbb
Copyright © 2005-2026 Haiguinet.com. All rights reserved.