海归网首页
海归宣言
导航
博客
广告位价格
会员列表
收 藏 夹
论坛帮助
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
论坛首页
|
排行榜
|
在线私聊
|
专题
|
版规
|
搜索
|
RSS
|
注册
|
活动日历
主题:
求贴切翻译Less "persuasion" Literate
海归论坛首页
->
海归酒吧
焦点讨论
|
精华区
|
嘉宾沙龙
|
白领丽人沙龙
分屏
表形显示
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
求贴切翻译Less "persuasion" Literate
所跟贴
缺少"(抗)忽悠"的基本能力
--
瘦马西风
- (0 Byte) 2009-3-07 周六, 22:40
(340 reads)
网客JT
[
博客
]
头衔: 海归上校
声望: 博导
加入时间: 2008/01/11
文章: 1021
海归分: 97019
标题:
这个最靠谱
(481 reads)
时间:
2009-3-07 周六, 23:51
作者:
网客JT
在
海归酒吧
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
瘦马西风 写道:
缺少"(抗)忽悠"的基本能力
--------------------------------- 分解:
literate: 例如: He is computer literate。 他懂计算机。
less literate: 对。。。不太懂(内行,拥有常识)。
less "persuasion" literate: 对persuasion这个东西不太内行。
所以,关键是, persuasion 在这里指什么? --- sales 行业的基本训练,是各种persuasion skills/techniques. Investor victims 有关的sales 是什么? 卖各种投资产品给他们的 financial (investment) product sales. 销售人员的职业技能,是把卖的产品说得天花乱缀。
所以, 一个more "persuasion" literate的客户, 就可能会比较容易识别哪些是销售人员的职业性溢美之辞, 那些信息是反映产品的真正收益/风险。 相对应的, 一个less persuasion literate的投资人(i.e. dumb investors), 就会误认为这些产品的回报率/风险率像销售人员忽悠得那么好。
------------------------------------------ 合解:
说的是investor victim 对 (专业sales人员的)persuasion 常用技巧不够了解(less literate), 所以合起来是
Less persuasion literate -> 容易被persuade (to buy certain investment products), 即容易被忽悠。
这和另外一条: 容易听信朋友的投资建议 是平行的, 即容易听信理财产品销售人员的投资建议。
--------------------------------------------- 翻译:
所以, 你要是要传神的翻译, 就说:
抗“忽悠”能力差; 或
鉴别“投资产品销售人员的职业忽悠”的能力(或常识)较弱;
你要是嫌这个太口语化, 你就说:
容易听信理财产品销售人员(如: investment advisor)的投资建议。
作者:
网客JT
在
海归酒吧
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
上一次由网客JT于2009-3-07 周六, 23:59修改,总共修改了2次
相关主题
求贴切翻译Less "persuasion" Lite...
生活风情
2009-3-07 周六, 22:01
求贴切翻译Less "persuasion" Lite...
海归茶馆
2009-3-07 周六, 22:01
"装B"的正宗英文翻译
海归酒吧
2009-2-21 周六, 20:50
天涯"川外南方翻译学院"长帖精选
海归酒吧
2008-6-01 周日, 07:57
[求翻译]一首英文老歌题目叫“Let It Be Me",中文怎...
海归茶馆
2008-1-07 周一, 05:16
[问题]"法人代表"应该怎么翻译成英文?
海归茶馆
2006-12-21 周四, 21:35
[问题] 一个公司的"Mission Statement&quo...
海归论坛
2006-9-16 周六, 13:40
[闲聊] 翻译 "Stay Hungry, Stay Fooli...
海归酒吧
2006-8-05 周六, 06:54
返回顶端
求贴切翻译Less "persuasion" Literate
--
Property
- (41 Byte) 2009-3-07 周六, 22:02
(1113 reads)
本意 说服 ,这里贴切的是 忽悠 ?
--
瘦马西风
- (29 Byte) 2009-3-07 周六, 22:38
(323 reads)
阿瘦,帮帮忙好伐,俺是要整个的翻译,不是""里的那个词
--
Property
- (13 Byte) 2009-3-07 周六, 22:43
(300 reads)
感觉上,是下面那个 缺少"(抗)忽悠"的基本能力
--
瘦马西风
- (95 Byte) 2009-3-07 周六, 22:48
(309 reads)
一点参考:日语有个常用词,リテラシー,literacy
--
瘦马西风
- (136 Byte) 2009-3-07 周六, 23:07
(239 reads)
缺少"(抗)忽悠"的基本能力
--
瘦马西风
- (0 Byte) 2009-3-07 周六, 22:40
(340 reads)
这个最靠谱
--
网客JT
- (1117 Byte) 2009-3-07 周六, 23:51
(481 reads)
好解说
--
瘦马西风
- (0 Byte) 2009-3-08 周日, 13:02
(224 reads)
您们两是对的,我漏看了 literate, 不好意思。大意失荆州,嘻嘻
--
ceo/cfo
- (42 Byte) 2009-3-08 周日, 00:21
(248 reads)
我粉你了今天
--
Property
- (20 Byte) 2009-3-07 周六, 23:55
(243 reads)
阿瘦,这个翻译有门,可是不是报告语言咋办捏
--
Property
- (7 Byte) 2009-3-07 周六, 22:49
(268 reads)
报告语言 是啥呀? Simple is the best.
--
瘦马西风
- (43 Byte) 2009-3-07 周六, 22:59
(236 reads)
有催促,信服的意思?the whole sensence is needed, at least.
--
ceo/cfo
- (0 Byte) 2009-3-07 周六, 22:06
(464 reads)
是在讲INVESTOR VICTIMS的特征时说的的其中一个心理/行为特征
--
Property
- (160 Byte) 2009-3-07 周六, 22:14
(340 reads)
也可以说是固执己见
--
ceo/cfo
- (0 Byte) 2009-3-07 周六, 22:36
(340 reads)
O大, 是么? 可是第一个特征是说他们容易听信朋友的投资建议.
--
Property
- (20 Byte) 2009-3-07 周六, 22:46
(311 reads)
There was something wrong with your English. Are you sure
--
ceo/cfo
- (248 Byte) 2009-3-07 周六, 23:32
(346 reads)
O大, it was not my English. It is a report from AARP
--
Property
- (218 Byte) 2009-3-07 周六, 23:51
(222 reads)
less persuation 是不是不为所动?shall be less a victim.
--
ceo/cfo
- (109 Byte) 2009-3-07 周六, 22:19
(242 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海归论坛首页
->
海归酒吧
焦点讨论
|
精华区
|
嘉宾沙龙
|
白领丽人沙龙
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题,
不能
回复主题,
不能
编辑自己的文章,
不能
删除自己的文章,
不能
发表投票, 您
不可以
发表活动帖子在本论坛,
不能
添加附件
可以
下载文件,
热门标签
更多...
论坛精华荟萃
更多...
博客热门文章
更多...
海归网二次开发,based on phpbb
Copyright © 2005-2026 Haiguinet.com. All rights reserved.