3.切忌“捞过界”
中国人的圆桌面大多还带个转盘(有点象 wheel of fortune),吃不到的可以将它转到跟前。西餐桌大多为方形,遇到所要的东西(多指调味品)离自己太远,切莫将手伸得太长了去抓,甚至站起身来,应该学会请别人 pass。
提到 pass,想起一个从老美那里听来的笑话:三对男女去餐厅吃饭,第一位男士对他的女朋友说:Could you pass me the sugar, honey? 第二位男士对他的女朋友说:Could you pass me the honey, sugar? 第三位男士自然也不甘人后,于是也对他的女朋友说:Could you pass me the bacon, pig?
当然对西餐桌上的礼仪不必太过拘泥,个人认为只要不失礼、不失态即可。中国人说“礼多人不怪”,但有些餐桌礼仪已经不合时宜了,比方我的西餐礼仪的启蒙老师(家父)告诉我,在解放前的高级西餐厅里,如有女士离席,同桌的“绅士”必须起身,即便当时还只是个小孩也不能例外。这一条在现时的美国已经不大适用了(除非在影片 Pretty Woman 里 Julia Roberts 吃蟹的那个上流社会的餐厅里)。